Bitte dringend um Übersetzung!!

Die Online-Übersetzungshilfe von Lesern für Leser / Fragen zur portugiesischen Sprache und Grammatik werden hier gelöst

Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon Bijou009 » Fr 8. Mai 2009, 07:28

Hallo ihr Lieben,

bitte seid mir behilflich und übersetzt mir folgenden satz:

"minha linda sausade de voce ja! beijo"

habe selbst schon versucht das ganze zu übersetzen, aber komme nicht so richtig vorwärts....

Ich danke euch schonmal für eure Antworten!
Benutzeravatar
Bijou009
 
Beiträge: 41
Registriert: Fr 8. Mai 2009, 07:23
Bedankt: 0 mal
Danke erhalten: 0 mal in 0 Post

Sprachkurs Portugiesisch (Brasilianisch)

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon supergringo » Fr 8. Mai 2009, 07:32

"Ich habe (schon) Sehnsucht meine Hübsche, Küsschen."

Pfff. Schlampe.
Benutzeravatar
supergringo
 
Beiträge: 2172
Registriert: So 28. Nov 2004, 18:40
Bedankt: 106 mal
Danke erhalten: 89 mal in 67 Posts

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon Bijou009 » Fr 8. Mai 2009, 07:51

wieso schlampe?? :shock:

ich danke dir für deine schnelle antwort!!!
Benutzeravatar
Bijou009
 
Beiträge: 41
Registriert: Fr 8. Mai 2009, 07:23
Bedankt: 0 mal
Danke erhalten: 0 mal in 0 Post

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon bruzundanga » Fr 8. Mai 2009, 13:44

@Bijou009

sausade soll nat. saudade heissen. Dann wirds vielleicht mit dem Wörterbuch etwas einfacher.

@ supergringo

Wittgenstein schrieb einmal: Worüber man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
Ich sage: Was man nicht mit Sicherheit weiss soll man nicht Behaupten.
In einen hohlen Kopf geht viel Wissen (Karl Kraus)
Benutzeravatar
bruzundanga
Moderator
 
Beiträge: 1916
Registriert: Di 22. Aug 2006, 14:59
Wohnort: Ceará
Bedankt: 28 mal
Danke erhalten: 96 mal in 80 Posts

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon supergringo » Fr 8. Mai 2009, 13:48

Ich habe eben einen Rüffel vom Betreiber dieses Forums erhalten, hatte aber sowieso vor, zu antworten. Nur fehlten mir knackige Worte.

Bevor ich jetzt eine Grundsatzdiskussion anstoße, entschuldige ich mich lieber. @Bijou009, Du bist natürlich keine Schlampe. Ganz ehrlich! Saudade.
Benutzeravatar
supergringo
 
Beiträge: 2172
Registriert: So 28. Nov 2004, 18:40
Bedankt: 106 mal
Danke erhalten: 89 mal in 67 Posts

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon donesteban » Fr 8. Mai 2009, 16:14

Bijou009 hat geschrieben:..."minha linda sausade de voce ja! beijo"...
Ähhmmm, wer hat das denn geschrieben? Vielleicht reicht mein Portugiesisch nicht aus, aber der Satz (Teilsatz) ist schlicht weg falsch. "Minha linda, já tenho (estou com) saudade de você", oder so ähnlich, müsste das doch heißen, oder?
Benutzeravatar
donesteban
 
Beiträge: 1852
Registriert: Do 15. Nov 2007, 19:39
Wohnort: Stuttgart 7/12 Recife 5/12
Bedankt: 7 mal
Danke erhalten: 86 mal in 67 Posts

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon andreas37 » Fr 8. Mai 2009, 16:54

Dabei mußt Du aber auch die Bildungssituation in Brasilien beachten. Lesen und Schreiben ist halt nicht Jedermanns Sache hier.
Ich jedenfalls freue mich immer über kleine Textmitteilungen. Auch wenn es dann mal falsch geschrieben ist...............

Bis denne
Andreas
Don´t drink water, Fish fuck in it!!
W.C. Fields
Benutzeravatar
andreas37
 
Beiträge: 256
Registriert: Di 30. Aug 2005, 09:22
Wohnort: Olinda/ Pe
Bedankt: 14 mal
Danke erhalten: 13 mal in 11 Posts

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon Elsass » Fr 8. Mai 2009, 16:59

für eine schelle sms ist das grammatikalisch durchaus in Ordnung. Das "você" wird in der Regel noch abgekürtzt als "vc"!
Den Satz kenn ich sehr gut, auch das nachgesetzte "já". Damit will der Schreiber wohl ausdrücken, dass er selbst erstaunt ist, wie schnell das ging mit der "saudade".
Benutzeravatar
Elsass
 
Beiträge: 1148
Registriert: Fr 4. Jul 2008, 08:17
Wohnort: interior de Bahia
Bedankt: 233 mal
Danke erhalten: 192 mal in 157 Posts

Re: Bitte dringend um Übersetzung!!

Beitragvon supergringo » Sa 9. Mai 2009, 15:16

donesteban hat geschrieben:[...]

andreas37 hat geschrieben:[...]

Elsass hat geschrieben:[...]

Das ist natürlich die Bestätigung, dass Du keine Schlampe bist ....
Benutzeravatar
supergringo
 
Beiträge: 2172
Registriert: So 28. Nov 2004, 18:40
Bedankt: 106 mal
Danke erhalten: 89 mal in 67 Posts


Zurück zu Sprache: Langenscheidt, Aurélio, etc.

 



Berechtigungen in diesem Forum

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste

Persönlicher Bereich

Anmelden

Empfehlungen

Wortübersetzer

Deutsch/Portugiesisch - Übersetzer in Kooperation mit Transdept

Neu im IAP PortalNetwork

Please enable / Bitte aktiviere JavaScript!
Veuillez activer / Por favor activa el Javascript![ ? ]