brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 6 Beiträge ]  
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30 Okt 2007 09:10 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 06 Nov 2006 16:20
Beiträge: 138
Wohnort: Augsburg
Hallo liebes Forum!

Nun ist es endlich so weit, morgen geht mein Flieger nach Salvador.
Ich möchte meine Brieffreundin besuchen, mit der ich seit mehr als 3 Jahren in Kontakt bin. Persönlich habe ich sie noch nicht gesehen, es soll nun das erste Mal werden. Nun schreibt sie mir vorab unter anderem:

"Eu quero também esclarecer algo. Você é para mim um amigo, então eu não sei si poderá acontecer algo com nós. Eu gostaria que você vinhece pensando somente em amizade e então veremos si acontecerá algo mais. Eu sou muito tímida e então é melhor deixar o tempo fazer acontecer."

Die ersten Sätze verstehe ich und bin der gleichen Meinung, aber mit dem Fett markierten Satz habe ich Probleme. Was heisst "timida"?

Danke für die Info im voraus!

Daniel


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30 Okt 2007 09:35 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3179
Wohnort: Anapolis GO
daniel 78 hat geschrieben:
Hallo liebes Forum!

Nun ist es endlich so weit, morgen geht mein Flieger nach Salvador.
Ich möchte meine Brieffreundin besuchen, mit der ich seit mehr als 3 Jahren in Kontakt bin. Persönlich habe ich sie noch nicht gesehen, es soll nun das erste Mal werden. Nun schreibt sie mir vorab unter anderem:

"Eu quero também esclarecer algo. Você é para mim um amigo, então eu não sei si poderá acontecer algo com nós. Eu gostaria que você vinhece pensando somente em amizade e então veremos si acontecerá algo mais. Eu sou muito tímida e então é melhor deixar o tempo fazer acontecer."

Die ersten Sätze verstehe ich und bin der gleichen Meinung, aber mit dem Fett markierten Satz habe ich Probleme. Was heisst "timida"?

Danke für die Info im voraus!

Daniel

Den letzten Satz würde ich so übersetzen:
Ich bin sehr schüchtern und deshalb ist es besser die Zeit die Dinge machen zu lassen (die Dinge ruhig anzugehen)

Alles in allem möchte sie Dir also klar machen, dass sie eine Freundin ist aber momentan nicht bereit ist für mehr. Ich vermute, dass sie Dir hier keine üblen Absichten unterstellen will. Aber sie will das eben vor Deiner Reise klargestellt haben. Wobei sie aber trotzdem den Ausgang offen lässt - so nach dem Motto "Schaun mer Mal"

Schöne Ferien!



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30 Okt 2007 09:45 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 06 Nov 2006 16:20
Beiträge: 138
Wohnort: Augsburg
Danke Severino!
Dann schaun wir mal, was aus dem "Schaun wir mal" wird...


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30 Okt 2007 09:56 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3179
Wohnort: Anapolis GO
Als kleiner Zusatztipp: Tu so, als ob Du überhaupt kein Interesse in der Hinsicht hast. Falls sie eine typische Brasilianerin ist, führt das am schnellsten zum Ziel. Wo geht´s denn hin?



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30 Okt 2007 11:36 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 06 Nov 2006 16:20
Beiträge: 138
Wohnort: Augsburg
Severino hat geschrieben:
Als kleiner Zusatztipp: Tu so, als ob Du überhaupt kein Interesse in der Hinsicht hast. Falls sie eine typische Brasilianerin ist, führt das am schnellsten zum Ziel. Wo geht´s denn hin?


Ja, so hab ich mir das auch vorgenommen.
Sie kommt aus Palmas. Eigentlich wollte ich sie dort besuchen und mit dem Bus von Salvador nach Palmas fahren, weil Flieger ist extrem teuer.
Sie hat jetzt aber gesagt, dass sie sich grosse Sorgen macht, wenn ich als Ausländer alleine die weite Strecke mit dem Bus zurück lege und hat angeboten, dass sie nach Salvador kommt. Sie sagt, sie kennt sich besser aus und für sie wäre es leichter.
Da stimme ich natürlich gerne zu, auch schon deswegen, weil ich dann am Meer bleiben kann. Finde ich aber sehr nett von ihr (zumindest, wenn sie Wort hält).
Sie hat auch erzählt, dass sie vor 2 Jahren mal mit dem Bus von Salvador nach Palmas gefahren ist. Es waren 2 Busse, die zusammen gefahren sind. Sie sass im Hinteren und der Vordere wurde überfallen. Wir werden sehen, was passiert, es ist noch einiges unklar.


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Re: Bitte um Übersetzung
BeitragVerfasst: 30 Okt 2007 12:23 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3179
Wohnort: Anapolis GO
Ja, Palmas ist wirklich nicht so günstig zu erreichen. TAM fliegt ab São Paulo über Brasília ab 800 R$. Auch für Salvador über Brasília verlangen sie ca. 1.200 R$. Ein wirklich stolzer Preis. Soweit ich weiss fliegt aber auch Gol dahin. Die Entfernung sind etwa 1.500 km (São Paulo) und selbst von Salvador sind es noch 1.200 km. Da bist Du mit dem Bus zwei Tage unterwegs. Vielleicht wäre ja die Kombination mit Flug nach Brasília und dann mit dem Bus weiter noch eine Alternative...
Ein Treffen in Salvador ist sicher eine gute Idee. Vorteil: Sonne, Strand und sie bei Dir. Nachteil: Du erfährst nichts über ihr privates Umfeld, verpasst Tocantins und den brasilianischen Alltag dort. Jedenfalls ist Tocantins ein Erlebnis, wenn man auf das Meer (und viele Touristen) verzichten kann. Aber Du kannst ja dann im nächsten Jahr Mal dorthin....



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 6 Beiträge ] 





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 02 Dez 2008 21:56


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife