hippi_balg hat geschrieben:
hallo leute...
also ich hab letztes jahr einenen schueleraustausch in rio grande do sul gemacht.
dort habe ich gleich schon am anfang meinen freund kennen gelernt.
im moment bin ich jetzt wieder in deutschland und er ist fuer 3 monate mitgeflogen.
jetzt moechte ich natuerlich gerne in brasilien studieren..denn es hat mir auch sonst absolut super gefallen...
ich weiss dass es besser ist wenn ich mein abitur hier in deutschland erst fertig mache und das ist auch so geplant...(obwohl es mir total schwer faellt mich so lange von meinem freund zu trennen,bin naemlich erst in der 11 klasse und der flug nach brasilien is ja auch nicht grad billig)...aber was sein muss muss sein.
ich hab jetz natuerlich schon mal angefangen mich ueber die unis in brasilien zu informieren...bis jetz allerding noch nie etwas ueber ein dolmetscherstudium gehoert...
auch hier in deutschland ist es nicht grade einfach eine dolmetscherschule mit portugiesisch im angebot zu finden...
waer echt klasse wenn ihr mir da mal irgentwelche tips zu brasilianischen - und auch deutschen unis geben koenntet...

Wo warst Du denn in RS?
Hier im Süden gibt es fünf verschiedene Universidades Federais: Die
UFRGS in Porto Alegre, die
UFSM in Santa Maria, die
UFPelin Pelotas, die
FURG in Rio Grande und die vor einem Jahr gegründete Unipampa (
http://www.ufpel.edu.br/unipampa/ bzw.
http://coralx.ufsm.br/coperves/unipampa/ ), die sich im Süden, wie der Name schon sagt, in der Pampa verteilt. Aber bei uns (also an der Unipampa) gibt es bisher kein Übersetzerstudium. Zusaetzlich gibt es noch die Universidade Estadual de Rio Grande do Sul:
UERGS, die auch im Staat verteilt ist.
Daneben gibt es noch eine ganze Reihe Privatunis:
ULBRA in Canoas bei Porto Alegre,
PUC in POA,
UNIFRA in Santa Maria,
UNISC in Santa Cruz do Sul, und viele viele mehr
Das Studium, nach dem Du suchen solltest ist "LETRAS - HAB. TRADUTOR - PORTUGUÊS E .... outra Lingua".
An der UFRGS in POA gibt es z.B. die Kombinationen: Portugiesisch mit Deutsch, Spanisch, Französisch, Englisch, Italienisch, Japanisch. Das Studium in Letras in POA ist - im Vergleich mit anderen Studiengaengen - relativ gering nachgefragt. Am Vestibular haben 4 Kandidaten pro Studienplatz teilgenommen. Ich kann mal meine Kollegen vom Studiengang Letras fragen, wie es bei den anderen Universitäten so ausschaut.
Bequimão hat geschrieben:
Ein Nachsatz: Bei einem Dolmetschstudium in Brasilien wäre die deutsche Sprache und Deutschlandkunde ein wesentlicher Inhalt. Ein deutscher Muttersprachler kann sich das dann sparen und lieber an den Strand gehen ...
Das stimmt nicht, denn im Gegensatz zu D sind die Vorlesungen hier im Regelfall mit Anwesenheitspflicht. Wer mehr als 25% der Stunden schwänzt fliegt durch und riskiert zudem seinen Studienplatz. Also, die Vorlesungen müssen notwendigerweise belegt werden, es sei denn die deutsche Staatsangehörigkeit reicht dem Fachbereich aus, um Dir diese Kurse zu erlassen.
Ausserdem, bin ich der Meinung, dass die Übersetzer- oder Dolmetschertätigkeit eine Lizenz zum Gelddrucken ist. Wenn Du gute Arbeit ablieferst, verdienst Du Dich dumm und dusselig.
Wenn Du Fragen zum Vestibular hast, dann benutze die Suchfunktion im Forum. Vorneweg: ohne Portugiesischkenntnisse und ohne Kenntnisse der brasilianischen Geschichte und Literatur hast Du bei einem Vestibular an einer öffentlichen Uni geringe Chancen. Du müsstest Dich ungefähr ein Jahr lang in einem Cursinho darauf vorbereiten. Aber keine Panik, fast jeder brasilianische Schüler, der an einem Vestibular teilnimmt, hat die gleichen Probleme. KEIN WITZ!!!!! Nur das die meisten eben schon portugiesisch sprechen können. Du hast richtig gelesen: sprechen, nicht schreiben oder Texte interpretieren und verfassen.
Wenn Du nähere Infos brauchst, dann frag` nach, denn ich sitze an der Quelle in RS, bin allerdings aus einem völlig anderen Fachbereich.
...SWK!