hallo bruzundanga,
was du schreibst, darin sehe ich auch meine sprachschwierigkeiten. von wegen ein dt. begriff ins br. zu übersetzen, was dann drüben wahrscheinlich nicht daselbe bedeutet bzw. ausdrückt.
aber ich habe deine hilfe aufgenommen und bedanke mich bei dir
Zitat:
Tenho saudades de ti
Zitat:
Tens conseguido alguma coisa em relação a um curso de alemão? Se não tenho um bom endereço em Fortaleza. Me informa dos custos e das possibilidades que estão sendo oferecidos
mfg
sony
PS: ist dies evtl. schon auf anderer art in folgendem text enthalten?
A proposta dele é de eu começar como o gerente dele, o que já significa rendimentos assegurados. A isso se somam os ganhos das minhas Homepages que não estão largadas, mas não estão estáveis. Você logo vê que eu realmente me preocupo com a forma como eu vou me virar bem com VOCÊ no Brasil. Não é de se esquecer que se eu vender minha casa aqui na Alemanha, vai sobrar algo que sirva como um começo no Brasil. Mas eu enxergo esse primeiro passo sendo realista e não vou me precipitar em nada, senão dará errado com certeza. Os dias até outubro estão contados e eu já estou ansioso em viver junto com você na nossa casa e poder aproveitar com você o dia-a-dia e também os pontos altos.