brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien

Neu:


Condor




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ]  
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: gaanz kleine Übersetzung.. danke
BeitragVerfasst: 13 Jul 2007 06:42 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Dez 2006 07:54
Beiträge: 36
Wohnort: Hamburg
.


Zuletzt geändert von Sugar am 27 Nov 2007 11:09, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
      


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 13 Jul 2007 10:05 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3135
Wohnort: Anapolis GO
Sugar bzw. Acúcar hat geschrieben:
vida loka ne susy cun migo.

Das einzige portugiesische Wort ist vida. Es bedeutet Leben. Alles andere ist Internet-Kauderwelsch und obwohl man es deuten könnte, tue ich es nicht.
Stattdessen werde ich nun ein Programm schreiben in dem dann Internet-Kauderwelsch per Zufallsgenerator in jeder beliebigen Sprache für Chat-Rooms generiert wird. Das hilft dann sicher allen....



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: gaanz kleine Übersetzung.. danke
BeitragVerfasst: 13 Jul 2007 10:33 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
Sugar hat geschrieben:

vida loka ne susy cun migo.



also ich kreise mal ein bisschen weiter ein:

vida louca= verruecktes leben

comigo= mit mir

bleibt noch offen: ne susy

waere wahrscheinlich auch noch zu deuten, wenn man den weiteren text mit heranziehen koennte.



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 13 Jul 2007 10:39 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
ach so,

wenn der absender die gute sugar mit susy anredet, dann duerfte es heissen:

verruecktes leben, nicht wahr (né), susy, mit mir

also, sugar, spucks aus, biste susy?



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 16 Jul 2007 11:35 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Dez 2006 07:54
Beiträge: 36
Wohnort: Hamburg
..


Zuletzt geändert von Sugar am 27 Nov 2007 11:10, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Jul 2007 01:06 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 18 Jan 2007 22:00
Beiträge: 193
Wohnort: Blumenau
oi diter rio
da lagst du ja mit deiner übersetzung und vermutung mit sugar = susy goldrichtig. :)



We are here to make friends :-)


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Jul 2007 18:51 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
O_Periquito hat geschrieben:
da lagst du ja mit deiner übersetzung und vermutung mit sugar = susy goldrichtig. :)


ach weisste, periquito,

ich chatte ja auch ab und an, und da gibts wirklich die herrlichsten sachen, "internet-kauderwelsch", wie es severino oben genannt hat, die benutze ich gerne auch, obwohl - oder gerade weil - sie falsch sind, zum beispiel das woertchen xau ist doch viel schoener als so ein plumpes tchau, né?

also, dann mal xau :hellau: ,

periquito

und danke fuer das kompliment  :-)br



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: gaanz kleine Übersetzung.. danke
BeitragVerfasst: 17 Jul 2007 19:08 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 10 Sep 2006 17:57
Beiträge: 145
Wohnort: München
Zuckerpuppe hat geschrieben:
vida loka ne susy cun migo.

Jetzt weiß ich's endlich! Meine Schwiegermutter in Spee spricht "Internet-Kauderwelsch". :huh:


Nach oben
 Profil  
      


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ] 





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 12 Okt 2008 06:04


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Keine Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  




* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife