brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor Partnerprogramm DKB-Cash




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 54 Beiträge ]   Gehe zu Seite: 1, 2, 3, 4, 5, 6  [ Nächste ]
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Geschossene Böcke in Portugiesisch
BeitragVerfasst: 30 Nov 2004 11:33 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 21:47
Beiträge: 688
Wohnort: Santa Maria / RS
Hi Leute,

jeder, der portugiesisch nicht ordentlich an der Schule oder an der Uni, sondern wie ich, "learning-by-doing" gelernt hat, der hat doch bestimmt schon einmal ein paar Böcke geschossen, so dass anwesende Portugiesisch-Muttersprachler vor Lachen geplatzt sind.

Ich fang mal an:
Eines Tages hatte sich bei Seitenwandkletterer im Rolladenkasten über dem Badezimmerfenster eine Wespenfamilie eingenistet. Das Resultat war, dass jedesmal, wenn wir das Fenster offen hatten, die Luft im Bad relativ schnell mit Wespen gesättigt war.
Dann begab sich folgende sprachliche Stilblüte, über die ich heute noch herzhaft lachen kann: SWK stand unter der Dusche, öffnete besagtes Fenster und trocknete sich ab. Plötzlich summte es heftigst um den Seitenwandklettererkopf herum. SWK, der eine Wespenallergie hat, setzte sich seine Brille auf - daher sein Zweitspitzname "quatro-olho" - und fing an zu zählen. In seiner Aufregung waren die Sprachzentren im Seitenwandhirn so durcheinander, dass es wie folgt aus dem Mund herauskam:

"Tem cinco berinjelas voando no banheiro"

Was meine Neuronen so verdrahtet hat, dass statt "marimbondo" "berinjela" herauskam, weiss ich nicht. Was ich ganz sicher weiss, ist dass die Bäuche von uns danach tagelang geschmerzt haben, denn ein Lachkrampf kommt selten allein! :P

...SWK!


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 12 Jan 2005 17:19 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 09:59
Beiträge: 8
Ich hatte mir zum Üben der deutschen Konjugation mal ein "Brettspiel" mit Würfel gebastelt. Man würfelt, zieht die Anzahl der Augen und landet auf einem Feld, in dem ein deutsches Verb steht, von dem man dann in Abhängigkeit von der Augenzahl die entsprechend konjugierte Verbform bilden muß. Wir haben zu zweit gespielt und ich machte für die Verben dasselbe in Portugiesisch.

Sie: "Sua volta!"
Ich: "Nao vou jogar o dedo, e sua volta!"

Sie krümmt sich vor Lachen, hält ihre Hand hoch, bewegt die Finger wie wild und sagt:

"Eu tambem nao vou jogar nenhum do meus dedos!"

Seither hat sich in meinem Hirn festgebrannt, das der Spielwürfel "o dado" heißt.

Gruß
Thuthuquinho


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 20 Jan 2005 10:40 
Offline

Registriert: 26 Nov 2004 21:23
Beiträge: 2034
Ein tennisbegeisterter Kumpel von mir ging eines Tages mit seiner Freundin zu den "BH Open". Als einer der Spieler ein perfektes As hinzauberte sprang er auf und rief vor Begeisterung:

"Que saco bom !"

Es herrschte Heiterkeit bis Entrüstung unter dem Publikum. Seine Freundin schrumpfte dunkelrot im Gesicht auf die Grösse eines Tischtennisballs.

Nur zur Info: Aufschlag heisst "Saque" und "Saco" ist ein gewöhnlicher Sack oder Bestandteil der männlichen Genitalien. :shock:



Man sieht sich,
Lemi

http://www.brasilien-forum.net


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 20 Jan 2005 16:12 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 19:24
Beiträge: 186
Wohnort: Belo Horizonte
Bei einem meiner ersten Brasilienaufenthalte in den 80ern, fing ich gerade an Portugiesisch zu lernen und zu sprechen. Ich wollte für die Kinder von Freunden in Deutschland T-shirts kaufen. Ich wußte, daß ich sprachlich mit "camisa" schon ziemlich nah dran war, da ich aber Kindergrößen benötigte habe ich mich zu der Verkleinerungsform von camisa hinreißen lassen. Nachdem sich meine Freunde erst mal vor Lachen gebeutelt hatten, haben sie mich dann aber freundlicherweise aufgeklärt, was "camisinha" bedeutet.

Gruß

H-J


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jan 2005 07:56 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 29 Nov 2004 11:15
Beiträge: 626
Wohnort: Freaklândia
Hans-Joachim Menzel hat geschrieben:
Bei einem meiner ersten Brasilienaufenthalte in den 80ern, fing ich gerade an Portugiesisch zu lernen und zu sprechen. Ich wollte für die Kinder von Freunden in Deutschland T-shirts kaufen. Ich wußte, daß ich sprachlich mit "camisa" schon ziemlich nah dran war, da ich aber Kindergrößen benötigte habe ich mich zu der Verkleinerungsform von camisa hinreißen lassen. Nachdem sich meine Freunde erst mal vor Lachen gebeutelt hatten, haben sie mich dann aber freundlicherweise aufgeklärt, was "camisinha" bedeutet.

Gruß

H-J



Das erinnert mich an ein lustiges Erlebnis, das ich vor einigen Jahren hatte. Da wollte ich zum Verzieren von Weihnachtsgepäck Spritzbeutel kaufen, fand die in dem aufgesuchten Laden aber nicht. Also habe ich mich kurzerhand an eine Verkäuferin gewendet, die mich schnurstracks in die Drogerieabteilung und zu den Präservativen führte. Ich habe vor Lachen fast auf dem Boden gerollt. Als ich ihr erklärte, welche Sorte "Spritzbeutel" ich meinte, wurde sie natürlich knallrot im Gesicht. :lol:


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jan 2005 20:07 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 09:59
Beiträge: 8
Jorginho hat geschrieben:
Da wollte ich zum Verzieren von Weihnachtsgepäck Spritzbeutel kaufen


Das Mädel wollte dich wohl nur davon abhalten deine Koffer zu versauen :lol:


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 30 Jan 2005 07:29 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 29 Nov 2004 11:15
Beiträge: 626
Wohnort: Freaklândia
Thuthuquinho hat geschrieben:
Jorginho hat geschrieben:
Da wollte ich zum Verzieren von Weihnachtsgepäck Spritzbeutel kaufen


Das Mädel wollte dich wohl nur davon abhalten deine Koffer zu versauen :lol:


Hehehe, das wird's wohl gewesen sein. Den Verschreiber habe ich wahrscheinlich deshalb produziert, weil ich hier gerade mit dem Packen von Umzugskartons beschäftigt bin.


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: deutsches Mausi-Bier
BeitragVerfasst: 25 Feb 2005 21:05 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 16:11
Beiträge: 364
Wohnort: São Paulo
Kein geschossener portugiesischer Bock, aber trotzdem muss ich immer wieder darüber lachen, weil ich höre es des öfteren:

Also wenn Euch ein Brasilianer voller stolz erzählt, dass er gerne das deutsche Mausi- Bier trinkt müsst ihr euch nicht wundern. Er wollte eigentlich Malzbier sagen... :idea: :lol:



Bis dann
Bagi


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 26 Feb 2005 06:55 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 29 Nov 2004 11:15
Beiträge: 626
Wohnort: Freaklândia
Stimmt, über "Mausibier" muß ich auch heute noch schmunzeln... :D Brandkomisch ist es meist auch, wenn Brasilianer fremdländische Namen aussprechen und dabei verhunzen... obwohl mein Lieblingsbeispiel in dieser Hinsicht aus Frankreich stammt: da hörte ich den Namen "Miles Davis" mal schön französisch "Mille da Vie" ausgesprochen.


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 26 Feb 2005 17:06 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 26 Nov 2004 20:45
Beiträge: 1509
Jaaaaa... das mit den Namen ist ein tolles Thema!

Nr #1 auf meiner Liste ist der Bruder eines Bekannten aus JPA, der von einem illiteraten Cartorio-Typen nach der Geburt den Namen "Uoxito" verpasst bekommen hat.. Seine Eltern wollten ihm doch nur einen schönen amerikanischen Präsidentennamen verleihen...

:bprust:


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 54 Beiträge ]  Gehe zu Seite: 1, 2, 3, 4, 5, 6  [ Nächste ]





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 02 Dez 2008 16:51


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Yahoo [Bot] und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife