Ich brauche einen Übersetzer

Allgemeine Fragen & Tipps über alles, was dem Gringo in Brasilien passieren kann

Ich brauche einen Übersetzer

Beitragvon Gast » So 20. Aug 2006, 12:13

Hi,

ich habe einen Brief geschrieben (deutsch) und würde diesen gerne übersetzt bekommen. Das ist sehr wichtig für mich. Wenn sich also jemand dazu bereit erklären würde mir zu helfen wäre ich sehr sehr dankbar dafür!
Der Brief ist echt total wichtig.

Wenn sich jemand dazu bereit erklärt, bitte eine PM schicken.

Danke!
Gast
 
Bedankt: mal
Danke erhalten: mal in Post

Sprachkurs Portugiesisch (Brasilianisch)

Freie Übersetzungen

Beitragvon Bequimao » Mo 21. Aug 2006, 18:07

Oi,
Lies bitte dazu meine Antwort in diesem Thread:
http://brasilienfreunde.net/4081/kann-mir-jemand-etwas-vom-portugiesischem-ins-deutsche-uebers/

Noch eins - Ich bin selbst recht neu hier und spreche deshalb nur für mich.
Es kann auch nicht mein Interesse sein, professionellen Übersetzern durch Gratisarbeit Aufträge abzujagen. Dieser Job wird sowieso schon schlecht genug bezahlt.
Die meisten hier sind Deutsche und haben als Muttersprache Deutsch. Eine Übersetzung in die Fremdsprache ist eine zusätzliche Schwierigkeit. Deshalb übersetzen Profis meist auch nur in die eingene Muttersprache.

Grüße,
Bequimao
Bequimão ist Manuel Beckmann, brasilianischer Revolutionär in Maranhão (?? - 1685).
Benutzeravatar
Bequimao
 
Beiträge: 415
Registriert: Sa 18. Mär 2006, 14:20
Wohnort: Mannheim
Bedankt: 4 mal
Danke erhalten: 12 mal in 11 Posts

Noch zwei

Beitragvon bruzundanga » Mi 6. Sep 2006, 04:42

Hallo revoluzzer,


[Es kann auch nicht mein Interesse sein, professionellen Übersetzern durch Gratisarbeit Aufträge abzujagen. Dieser Job wird sowieso schon schlecht genug bezahlt.
]
Concordo, em grau, numero e genero

Die meisten hier sind Deutsche und haben als Muttersprache Deutsch. Eine Übersetzung in die Fremdsprache ist eine zusätzliche Schwierigkeit. Deshalb übersetzen Profis meist auch nur in die eingene Muttersprache.]

Vladimir Nabokov war da anderer Meinung und hat bewiesen dass er recht hatte.
Obwohl, prinzipiell, hast Du recht.

Jetzt aber ein anderer, analytischer Ansatz:

Solche Briefleinübersetzungen sind wohl sogar für einige von uns "abaixo do calcanhar". Dass dürfte also nicht das Problem sein.
Professionelle Übersetzer sind zwar prinzipiell geschädigt (siehe oben) aber meistens werden solche Kleinigkeiten von Bekannten , Freunden oder Freundesfreunden übel(r)setzt. Da wird dann ein Bierchen etc. spendiert und ausserdem (vielleicht) ein wenig Prestige gewonnen(quiçá vice versa) und dann hat sich die Sache.
Trödel hat also offensichtlich weder Freunde Bekannte oder Freundesfreunde oder sonstwelche Möglickeiten (autlomatlische Ibersschätzungen z. B.) sein Problem zu lösen.

Freundlichkeitshalber könnten wir Ihm also wenigstens konstruktive Lösungsvorschläge machen.

Ich für meinen Teil bin für PayPal zugunsten des Forums oder wenn das rechtliche Probleme aufwirft zugunsten von mir. :censored:
Oder sonstwas

o--o :diskus:

esperando um respota constru(c)tiva


Bruzundanga ehemals Aloisyus Singerl Dienstmann nº 123

[/quote]
In einen hohlen Kopf geht viel Wissen (Karl Kraus)
Benutzeravatar
bruzundanga
Moderator
 
Beiträge: 1916
Registriert: Di 22. Aug 2006, 14:59
Wohnort: Ceará
Bedankt: 28 mal
Danke erhalten: 96 mal in 80 Posts

repota

Beitragvon bruzundanga » Mi 6. Sep 2006, 04:44

resposta
In einen hohlen Kopf geht viel Wissen (Karl Kraus)
Benutzeravatar
bruzundanga
Moderator
 
Beiträge: 1916
Registriert: Di 22. Aug 2006, 14:59
Wohnort: Ceará
Bedankt: 28 mal
Danke erhalten: 96 mal in 80 Posts


Zurück zu Tipps für den Alltag

 



Berechtigungen in diesem Forum

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste

Persönlicher Bereich

Anmelden

Empfehlungen

Wortübersetzer

Deutsch/Portugiesisch - Übersetzer in Kooperation mit Transdept

Neu im IAP PortalNetwork

Please enable / Bitte aktiviere JavaScript!
Veuillez activer / Por favor activa el Javascript![ ? ]