brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor Partnerprogramm DKB-Cash




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 12 Beiträge ]   Gehe zu Seite: 1, 2  [ Nächste ]
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Imperfeito oder Pretérito?
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 10:39 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 09 Aug 2005 11:54
Beiträge: 94
Wohnort: Schweiz / Kanton Zürich
Ich bin etwas verwirrt was die verschiedenen Zeitformen im portugiesischen betrifft.

Wann benutzt man, um etwas in der Vergangenheit zu erzählen, den Pretérito und wann den Imperfeito? :?
Ausserdem habe ich auf folgender Seite bemerkt... http://www.verbix.com/languages/portuguese.shtml ...das es jede Verbform im Indicativo wie auch im Subjuntivo gibt. Was ist der Unterschied und wann wird welche angewendet?! :-s

Bitte helft mir, ich bin völlig verwirrt!!! :roll: :shock: :-k


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags: Então, vamos por a mão na massa....
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 11:42 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 21:47
Beiträge: 688
Wohnort: Santa Maria / RS
Então, vamos por a mão na massa....

Indicativo: O modo indicativo no português expressa fatos reais
presente: Estudo hoje
passado: Estudei ontem
futuro: Estudarei amanha

Subjuntivo: O modo subjuntivo expressa fatos prováveis, duvidosos ou hipotéticos
presente: Tomara que ele venha mais cedo hoje
passado (pretérito): Gostaria que a prova fosse mais fácil.
futuro: Se você vier, me chame

Pretérito: O tempo expresso uma ação ocorrida numa época anterior ao momento em que falamos.
O pretérito divide-se em:
Pretértiro Imperfeito, que expressa uma ação não totalmente concluída no passado:
Ela adorava cuidar as crianças.

Pretérito Perfeito, que expressa uma ação iniciada e terminada no passado:
O homen escolheu as melhores frutas.

In meinem Kurs habe ich dann noch folgenden Hinweis erhalten:
Pretérito Imperfeito, wenn eine zurückliegende Aktion länger angedauert hat.
De 1997 ate 2005, eu morava em Munique.

Pretérito Perfeito, wenn es sich um eine kurze Aktion handelte:
Enquanto morava em Munique, comprei um carro.
"lange Aktion" = morava = Pretérito Imperfeito
"kurze Aktion" = comprei =Pretérito Perfeito


...SWK!


ps. Buchtip: Alceu Leite Ribeiro,"Não tropece na língua", Madras Editora Ltda., ISBN 85-7374-697-1, http://www.madras.com.br



"Onde tudo que se planta cresce e o que mais floresce é o amor"


Zuletzt geändert von seitenwandkletterer am 17 Mai 2006 12:11, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 11:58 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 09 Aug 2005 11:54
Beiträge: 94
Wohnort: Schweiz / Kanton Zürich
Vielen Dank für deine Erklärungen!
Ein kleines Licht ist mir bereits aufgegangen... :lol:

Eine Frage noch zum Unterschied von Pretérito Perfeito und Pretérito Imperfeito... wenn in einem Satz ontem, antes oder na semana passada vorkommt, benutzt man dann immer den Pretérito perfeito? Oder hat das damit überhaupt nichts zu tun? :-k


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 12:18 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 21:47
Beiträge: 688
Wohnort: Santa Maria / RS
porschi hat geschrieben:
Vielen Dank für deine Erklärungen!
Ein kleines Licht ist mir bereits aufgegangen... :lol:

Eine Frage noch zum Unterschied von Pretérito Perfeito und Pretérito Imperfeito... wenn in einem Satz ontem, antes oder na semana passada vorkommt, benutzt man dann immer den Pretérito perfeito? Oder hat das damit überhaupt nichts zu tun? :-k


Mit "ontem" oder na "semana passada" würde ich immer pretérito perfeito benutzen.
Bei "antes" sieht´s etwas anders aus, dabei kommt´s es dann auf die Länge der Handlung in der Vergangenheit an.

Was ich noch vergessen habe in der ersten Antwort: Pertérito Imperfeito wird auch eingesetzt, wenn sich eine Handlung in der Vergangenheit regelmässig wiederholt hat.
z.B.: Todas as sextas-feiras nós jogavamos futebol.

Aber zerbrech Dir nicht unnötig den Kopf, ich hatte über das Thema Pretérito Perfeito/Imperfeito längere Diskussionen im Portugiesisch Kurs und oft endeten diese dann mit: "Das kann man so oder so auslegen. So einfach ist das nicht."

...SWK!

ps. Noch´n Buchtip: Willy Paulik, "Portugiesische Kurzgrammatik", Max Hueber Verlag, Ismaning 1998, ISBN 3-19-005183-6 (ist allerdings portugiesisch und nicht brasilianisch)



"Onde tudo que se planta cresce e o que mais floresce é o amor"


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 13:00 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 09 Aug 2005 11:54
Beiträge: 94
Wohnort: Schweiz / Kanton Zürich
Okay, danke! Jetzt weiss ich wenigstens mal ansatzweise bescheid... \:D/

Aber irgendwie lässt es mir doch keine Ruhe...
Was für eine Form ist den das? Antigamente, eu ia passear sempre.
Oder diesen Satz habe ich auch nicht ganz kapiert: Eu ia comprar as flores, mas a loja fui fechada.


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 14:05 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 21:47
Beiträge: 688
Wohnort: Santa Maria / RS
porschi hat geschrieben:
Was für eine Form ist den das? Antigamente, eu ia passear sempre.


Das ist der klassische Falle von Pretérito Imperfeito.
Früher bin ich immer spazieren gegangen.
D.h. eine Handlung, die sich in der Vergangenheit wiederholt hat, oder eine Gewohnheit war, und sich jetzt nicht mehr wiederholt, wird im Pretérito Imperfeito ausgedrückt.

porschi hat geschrieben:
Eu ia comprar as flores, mas a loja fui fechada.

Ich glaube, dass "ia" ist dem Fall Futuro do Pretérito(!!)
Also: Ich wollte (eigentlich) Blumen kaufen gehen, aber der Laden war zu.

Kompliziert....

meint...
...SWK!



"Onde tudo que se planta cresce e o que mais floresce é o amor"


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 14:17 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 27 Okt 2005 07:29
Beiträge: 35
Wohnort: Wiesbaden
Haben wir gerade im Portugiesisch Kurs.

Hier - so finde ich - eine gute Erläuterung:

I. Das Imperfekt gebraucht man für

1. vergangene Handlungen, Zustände und Vorgänge, die gleichzeitig zu der (vergangenen) Zeit, auf die sich der Sprecher im Satz oder im Kontext bezieht, stattfanden bzw. herrschten;
Beispiel:
Na rua onde morávamos havia muitas árvores.
In der Straße, in der wir wohnten, gab es viele Bäume.

2. regelmäßig sich wiederholende bzw. zur Gewohnheit gewordene Handlungen;
Beispiel:
Bebiam sempre a cerveja pela garrafa.
Sie tranken das Bier immer aus der Flasche.

3. eine Handlung, die noch andauerte, als eine neue eintrat (vgl. auch 1.);
Beispiel:
Estava a chover quando eles saíram do cinema.
Es regnete, als sie aus dem Kino kam.

4. Behauptungen, Bitten, Forderungen oder Wünsche, um ihnen die Direktheit zu nehmen, die sie hätten, wenn man zu ihrem Ausdruck das Präsenz Indikativ benutzte. (Die analoge Ersatzform für das Imperfekt Indikativ ist im Deutschen der Konjunktiv Imperfekt.)
Beispiel:
Gostava de comprar um barco à vela.
Ich möchte gern ein Segelboot kaufen.


II. Das PPS gebraucht man für

1. Eine Handlung, die in der Vergangenheit stattfand und zu dem Zeitpunkt, auf den der Sprecher sich bezieht, bereits abgeschlossen ist;
Beispiel:
A semana passada fui três vezes ao cinema.
In der letzten Woche ging ich dreimal ins Kino.

2. eine Handlung, die in der Vergangenheit eintrat, während eine andere noch andauerte.
Beispiel:
Ela não estava em casa quando telefonei.
Sie war nicht zu Hause, als ich anrief.



Ich hoffe es hilt Euch auch ein wenig das Ganze zu verstehen. :D


kdtcat :badcomp:




Bild

tenha um bom dia!


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 16:28 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 18 Mär 2006 14:20
Beiträge: 351
Wohnort: Mannheim
porschi hat geschrieben:
Okay, danke! Jetzt weiss ich wenigstens mal ansatzweise bescheid... \:D/

Aber irgendwie lässt es mir doch keine Ruhe...
Was für eine Form ist den das? Antigamente, eu ia passear sempre.
Oder diesen Satz habe ich auch nicht ganz kapiert: Eu ia comprar as flores, mas a loja fui fechada.

... a loja foi fechada.
Aber trotzdem für mein Gefühl falsch:
Eu compraria as flores, mas a loja estava fechada.
oder:
Eu tivesse comprado as flores, mas a loja estava fechada.

Wenn Du als Ausländer in Brasilien Portugiesisch sprichst, loben Sie Deine Sprache, aber verbessern äußerst selten Deine Fehler.


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Gramatik
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 18:12 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 18:35
Beiträge: 374
Oi zusammen,

habe genau das selbe Problem wie Porschi!!! Ich verstehe es auch noch nicht so 100 % , aber die Erklärung von Seitenwandkletter haben mir etwas weitergeholfen! Aber ein kleine Frage:

"Ich war in Brasilien" müsste in portugues heißen:

EU ESTAVA NO BRASIL... wieso ist Preterito imperfeito hier für ein "lange Aktion" notwendig. Woher weiß man denn, das es schon länger her ist???????? EU ESTAVA 1997 NO BRASIL das würde einleuchten!!!

es könnte doch genauso...EU ESTIVE NO BRASIL (preterito perfeito simples heißen!!!! Also die "kurze Aktion"

RonaldoII


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 17 Mai 2006 19:52 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 26 Nov 2004 20:45
Beiträge: 1509
Warum erwähnt denn keiner den Composto :P


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 12 Beiträge ]  Gehe zu Seite: 1, 2  [ Nächste ]





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 20 Nov 2008 23:12


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife