brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor Partnerprogramm DKB-Cash




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ]  
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Kleine Übersetzung zweier Worte...
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 10:12 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Dez 2006 07:54
Beiträge: 36
Wohnort: Hamburg
Hallo Ihr Lieben was heißt den estrella bonita übersetzt?

Hat mir mein Freund unter einen Brief geschrieben ...


Grüsse und Danke... :D


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 10:29 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 29 Nov 2004 21:27
Beiträge: 419
estrella - Stern
bonita - schön

Zusammen also "schöner Stern"



BildBild


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 12:26 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Dez 2006 07:54
Beiträge: 36
Wohnort: Hamburg
:P Dankeschön für die Antwort...

Grüsse


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: 2 mal gepostet = kein Tippfehler
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 13:03 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 22 Aug 2006 14:59
Beiträge: 1204
Wohnort: Ceará
wenns nicht zweimal, und das von verschiedenen Personen, gepostet worden wäre, hät ich es als Tippfehler betrachtet.

Es muss estrela geschrieben werden.



Com as palavras todo cuidado é pouco, mudam de opinião como as pessoas. (J. Saramago)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 15:59 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 04 Sep 2006 01:24
Beiträge: 152
Wohnort: Zürich / Sao Miguel do Araguaia GO
Für kleine Übersetzungen einzelner Wörter gugst Du hier:
http://www.langtolang.com/

Empfehlen kann ich auch diese Software:
http://www.trueterm.de/TT-Windows.html

Gruss
Pedro


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Re: 2 mal gepostet = kein Tippfehler
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 16:06 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 29 Nov 2004 21:27
Beiträge: 419
bruzundanga hat geschrieben:
wenns nicht zweimal, und das von verschiedenen Personen, gepostet worden wäre, hät ich es als Tippfehler betrachtet.

Es muss estrela geschrieben werden.

Moin,
einmal Tippfehler und einmal „Kopieren“ / „Einfügen“.
Dann wollen wir aber auch genau sein.
Sollte damit nicht der Stern am Himmel sondern Sie als Frau gemeint sein müßte man „hübscher Stern“ sagen.



BildBild


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Frauen und femine Endungen
BeitragVerfasst: 07 Dez 2006 18:02 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 22 Aug 2006 14:59
Beiträge: 1204
Wohnort: Ceará
Dann also entweder

hübsche Stern oder weil man Eigennamen nicht übersetzt

hübsche Estrella



Com as palavras todo cuidado é pouco, mudam de opinião como as pessoas. (J. Saramago)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 7 Beiträge ] 





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 20 Nov 2008 13:07


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife