Bequimao hat geschrieben:
amarelina hat geschrieben:
... , weil "lagartixa sem dono" ist eine redewendung und bedeutet frei übersetzt: ...eine ist mutterseelenallein...
...
amarelina
Ich vermute, daß sie es auch nicht auf Anhieb wußte, denn dann hätte sie ihren Kommentar gleich hierhin geschrieben. Lagartixa ist übrigens die richtige Schreibweise.
Brasilien ist groß. Eine Redewendung, die jemandem sofort klar ist, hat ein anderer noch nie im Leben gehört. Diese braucht man wirklich nicht zu kennen, Google kennt sie auch nicht
Marcinho hat da uns eine harte Nuß zu knacken gegeben. Er sollte angeben, um was für einen Text es sich handelt, und etwas mehr Text zitieren, um den Zusammenhang zu sehen.

)
okay! sie erwähnte es in dem Zusammenhang, dass sie etwas zuviel getrunken hat, (nur ein bissl Tequila und Bier:-)
Sie schrieb: ich habe zuviel getrunken (auf deutsch) und dann: como uma lagarticha sem dono.
Sie ist ein bisschen verrückt, im positiven Sinne.
