Lieblingssatz meiner Freundin : Cala boca !

Alles was man wissen muss, um in Brasilien nicht ins Fettnäpfchen zu treten.....

Re: Lieblingssatz meiner Freundin : Cala boca !

Beitragvon cabof » Do 12. Mär 2015, 18:12

Man sollte nichts löschen... so ein Fred ist ein Selbstläufer und jeder gibt so seine Erfahrungen dazu, das er irgendwann ausufert ist total normal in den Foren. Cala Boca, Nao und andere Worte empfinden die BR`s anders als wir
und andere Kulturen ebenfalls. Nicht schmollen... weiterschreiben.
Cabof
Du hast keine Chance - aber nutze sie
Benutzeravatar
cabof
 
Beiträge: 10347
Registriert: Di 24. Jul 2007, 16:24
Wohnort: 4000 m Luftlinie vom ältesten Bahnhof Deutschland`s entfernt
Bedankt: 1513 mal
Danke erhalten: 1615 mal in 1348 Posts

Sprachkurs Portugiesisch (Brasilianisch)

Re: Lieblingssatz meiner Freundin : Cala boca !

Beitragvon fitness » So 28. Jun 2015, 12:53

BrasilJaneiro hat geschrieben:
buzios11 hat geschrieben:So jetzt war meine Liebste für 2 Monate zum 1. Mal bei mir in Deutschland und ich könnte einiges berichten.
Was mir v.a. aufgefallen ist das sie sehr sebstbewußt ist und sich immer versucht durchzusetzen, wenn ich mal " Nein " sagte oder ihre Argumente entkräften wollte kam immer : Cala boca !
Trotzdem hat sie mir versichert das sie mich sehr liebt und im nächsten Jahr gerne heiraten möchte.
Am Flughafen beim Abschied war sie dann jedoch eher kühl und hat nicht geweint, bei dem Temperament das sie die 2 Monate hier gezeigt hatte, war ich schon überrascht das sie nicht weinte, welche Erfahrungen habt Ihr denn mit "Abschiedszenen " am Flughafen gemacht ?
Ist Euch dieses " Cala boca " ( Halt die Klappe ) auch öfters um die Ohren gehauen worden ? Ich muß hinzufügen, das sie nie respektlos war und vor anderen diesen Satz sagte sondern immer nur wenn wir diskutiert haben. Bin mal auf Eure Erlebnisse gespannt.


Erst wenn du "cu, cusão, bunda, bundão, lambe-cu, peidorreiro, comedor, seu merda, foda-se, vá se foder, cagão, filho da puta, c.d.f., pentelho, vai tomar no cu, puxa-saco, chupador, bichinha oder punheteiro hörst, dann solltest du aufmerksam und misstrauisch werden. Ansonsten ist das schon die Sprache der Straße. Man sollte vorher gucken, wo jemand herkommt.

[quote][


Oi,
sind die Worte alle sehr deftig ? Ich kenne nur "filha da puta. Kannst du mir die mal übersetzen ? Danke im voraus für die Mühe.
Tchau
fitness
Benutzeravatar
fitness
 
Beiträge: 73
Registriert: Mo 1. Jul 2013, 08:42
Bedankt: 69 mal
Danke erhalten: 11 mal in 5 Posts

Re: Lieblingssatz meiner Freundin : Cala boca !

Beitragvon GatoBahia » So 28. Jun 2015, 13:12

@Fitness

Das übersetzt Google schon ziemlich perfekt, halt die Schnautze hab ich von meiner Verlobten auch schon mal gehört "Fercha Boca"? Für meine Portugiesischkenntnisse sollte ich doch die Prügelstrafe bekommen. Diese Art der Kommunikation sollte man als Ausländer nicht pflegen, ausser in sehr speziellen Situationen #-o

Gato :mrgreen:
a curiosidade matou o gato
Benutzeravatar
GatoBahia
 
Beiträge: 5858
Registriert: So 9. Feb 2014, 21:37
Wohnort: Am Strand, Bahia
Bedankt: 1447 mal
Danke erhalten: 641 mal in 522 Posts

Re: Lieblingssatz meiner Freundin : Cala boca !

Beitragvon fitness » Mo 29. Jun 2015, 10:14

GatoBahia hat geschrieben:@Fitness

Das übersetzt Google schon ziemlich perfekt, halt die Schnautze hab ich von meiner Verlobten auch schon mal gehört "Fercha Boca"? Für meine Portugiesischkenntnisse sollte ich doch die Prügelstrafe bekommen.
Diese Art der Kommunikation sollte man als Ausländer nicht pflegen, ausser in sehr speziellen Situationen #-o

Gato :mrgreen:


Oi GatoBahia,
ich möchte keinen falschen Eindruck erwecken. Die Gossensprache ist nicht mein Milieu. Diese Worte benutze ich nicht hier und schon mal garnicht im Ausland. Ich möchte aber diese Worte nur verstehen. In Amerika ist jedes zweite Wort f***. Die Italiener sind da auch nicht gerade pingelig.
In Deutschland habe ich ein Lieblingswort "Sch****. Aber auch nur bedingt. Mein Familie und Freunde finden dieses Kraftwort als abstößig. Aber ich falle manchmal aus der Rolle.
Allerdings in Brasilien ist es mir noch nicht richtig aufgefallen. Vielleicht weil ich es nicht verstanden habe. Ich weiß auch nicht recht, in welchen Situationen diese Kraftwörter in Brasilien gebraucht werden ? In Stresssituationen ? Wenn ich in Stressituaionen bin, fluche ich in englisch. Egal wo !

Tchau
Gatobahi, pass auf deine Katze auf ! Sowohl als auch !
Benutzeravatar
fitness
 
Beiträge: 73
Registriert: Mo 1. Jul 2013, 08:42
Bedankt: 69 mal
Danke erhalten: 11 mal in 5 Posts

Re: Lieblingssatz meiner Freundin : Cala boca !

Beitragvon GatoBahia » Mo 29. Jun 2015, 12:17

fitness hat geschrieben:
GatoBahia hat geschrieben:
Gato :mrgreen:


Oi GatoBahia,
ich möchte keinen falschen Eindruck erwecken. Die Gossensprache ist nicht mein Milieu. Diese Worte benutze ich nicht hier und schon mal garnicht im Ausland. Ich möchte aber diese Worte nur verstehen. In Amerika ist jedes zweite Wort f***. Die Italiener sind da auch nicht gerade pingelig.
In Deutschland habe ich ein Lieblingswort "Sch****. Aber auch nur bedingt. Mein Familie und Freunde finden dieses Kraftwort als abstößig. Aber ich falle manchmal aus der Rolle.
Allerdings in Brasilien ist es mir noch nicht richtig aufgefallen. Vielleicht weil ich es nicht verstanden habe. Ich weiß auch nicht recht, in welchen Situationen diese Kraftwörter in Brasilien gebraucht werden ? In Stresssituationen ? Wenn ich in Stressituaionen bin, fluche ich in englisch. Egal wo !

Tchau
Gatobahi, pass auf deine Katze auf ! Sowohl als auch !


Für den Hausgebrauch reicht ein einfaches "Merda", aber bitte nicht auf deine Mitmenschen anwenden #-o

Gato :mrgreen:
a curiosidade matou o gato
Benutzeravatar
GatoBahia
 
Beiträge: 5858
Registriert: So 9. Feb 2014, 21:37
Wohnort: Am Strand, Bahia
Bedankt: 1447 mal
Danke erhalten: 641 mal in 522 Posts

Vorherige

Zurück zu Familie: Heirat, Kinder & Scheidung

 



Berechtigungen in diesem Forum

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste

Persönlicher Bereich

Anmelden

Empfehlungen

Wortübersetzer

Deutsch/Portugiesisch - Übersetzer in Kooperation mit Transdept

Neu im IAP PortalNetwork

Please enable / Bitte aktiviere JavaScript!
Veuillez activer / Por favor activa el Javascript![ ? ]