brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien

Neu:


Linguland Sprachreisen Katalog bestellen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 12 Beiträge ]   Gehe zu Seite: 1, 2  [ Nächste ]
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 00:19 
Offline

Registriert: 20 Jul 2007 21:44
Beiträge: 485
Was heisst das genau? Bin nur am rumraetseln.


Nach oben
 Profil  
      


 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 00:26 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 14 Jun 2005 09:33
Beiträge: 442
Wohnort: Fortaleza/Nürnberg
Auf portugiesisch o que me alimenta me destroi heißt: Was mich ernährt, macht mich kaputt.

Ich habe meinen Freund das lesen lassen, und er meinte, es sei der größte Blödsinn, den er als Sprichwort je gelesen hat. Er kann sich nicht vorstellen, dass so ein Satz tatsächlich ernsthaft ausgesprochen wird. Erinnert mich ein wenig an: O que nao me mata, engorda. Was mich nicht umbringt macht mich dick. Alimentaçao in Brasilien heißt vieles.



Segue o teu coração........


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 00:46 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 22:25
Beiträge: 1613
Wohnort: Lost in Translation
Vielleicht war es machistisch sexistisch gemeint ... :twisted:



Abraços
Careca

"No risc, no fun!
MfG Microsoft"


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 00:51 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
PoisonYvi hat geschrieben:
Ich habe meinen Freund das lesen lassen, und er meinte, es sei der größte Blödsinn, den er als Sprichwort je gelesen hat. Er kann sich nicht vorstellen, dass so ein Satz tatsächlich ernsthaft ausgesprochen wird.


oi PoisonYvi,

du hast aber einen phantasievollen freund.

niemand hat doch gesagt, dass es sich hier um sprichwort handele.

stell dir nur mal vor, ein kranker hat das gesagt, einer, der einerseits ein bestimmtes medikament benoetigt, das, andererseits, nach einiger zeit seine leber zerstoert.

sowas gibt es doch. und dann passt doch die aussage.

aber zur ehrenrettung deines freundes:

besser waere natuerlich schon gewesen, wenn Africa uns auch den kontext geliefert haette - zumal Africa ja selbst schliesslich so gut portugiesisch kann, dass er in bezug auf die woertliche uebersetzung niemanden im forum haette befragen muessen...

P.S. dass man destrói nur so, mit akzent, schreibt, ist wohl allen klar!?



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 00:56 
Offline

Registriert: 20 Jul 2007 21:44
Beiträge: 485
PoisonYvi hat geschrieben:
Alimentaçao in Brasilien heißt vieles.


Komisch, dass dein Freund den Spruch als groessten Bloedsinn bezeichnet. Die direkte Uebersetzung war mir natuerlich voellig klar, dachte allerdings, dass es in Brasilien eine ganz besondere Bedeutung hat, also ein Insiderspruch, o.ae.

Ins deutsche wuerde es wohl nicht "Was mich nicht umbringt macht mich dick", sondern, "Was mich nicht umbringt macht mich staerker" heissen.

Ich kann den bras. Spruch nur so interpretieren, dass man an seiner Lust, Passion, Leidenschaft sterben, leiden, zugrundegehen kann.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 00:59 
Offline

Registriert: 20 Jul 2007 21:44
Beiträge: 485
Diter_Rio hat geschrieben:
besser waere natuerlich schon gewesen, wenn Africa uns auch den kontext geliefert haette


Habe ich neulich am Strand als Tatoo einer Brasilianerin auf dem Ruecken gesehen. Mit das geilste Tatoo, was mir jemals begegnet ist, weils in wunderschoener fetter Schreibschrift geschrieben war.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 01:06 
Offline
CEO BrasilOnline NetSolutions
Benutzeravatar

Registriert: 26 Nov 2004 16:30
Beiträge: 2719
Angelina Jolie hatte sich das doch, als sie schwanger war, auf den Bauch gepinselt ... in Latein ... "Quod me nutrit me destruit"

Übersetzung: Was mich ernährt, zerstört mich.
Herkunft: Christopher Marlowe 1564-1593

heute anscheinend das Leitmotto von Menschen mit Essstörungen ...



Kontakt/Support ausschliesslich via >> SupportTicketSystem (STS) <<


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 01:11 
Offline

Registriert: 20 Jul 2007 21:44
Beiträge: 485
brasilblog hat geschrieben:
"Quod me nutrit me destruit"


"Ist doch alles Bloedsinn" (Zitat: PoisonYvi's Freund) =D> =D> =D>


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 01:25 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 22 Aug 2006 14:59
Beiträge: 1166
Wohnort: Ceará
Analüsiere gerade die Vorgehensweise von unserem Afrikaner. Doppelbindung ist es nicht, aber so was ähnliches.

Erst rätselt er rum
dann gibts nur noch eine Möglichkeit
letztendlich wirds unverständlich.

Eu sei que um posting destrutivo mas, dependendo da interpretação, pode até ser nutritivo.

Bruzunsofisticado



Com as palavras todo cuidado é pouco, mudam de opinião como as pessoas. (J. Saramago)


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags: Re: O que me alimenta, me destroi
BeitragVerfasst: 07 Okt 2007 01:32 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
brasilblog hat geschrieben:

in Latein ... "Quod me nutrit me destruit"

Übersetzung: Was mich ernährt, zerstört mich.
Herkunft: Christopher Marlowe 1564-1593


boooh, dietmar,

manchmal haust du uns ja die infos nur so um die ohren...



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 12 Beiträge ]  Gehe zu Seite: 1, 2  [ Nächste ]





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 07 Sep 2008 10:41


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Keine Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  




* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife

© 2004-2008 Brasilienfreunde.Net by BrasilOnline NetSolutions | powered by phpBB & phpBB-DE & phpBB-SEO | Style based on BGMiles

Weitere BONS-Forenwelten: LatinoFreunde Forum |

Linkpartner:  Thailand | Lastminute Reisen | Brasilien Reisen | Burj al Arab | Reiseinformation für Brasilien | Brasilien Nachrichten | Brasilien Treff | Brasilien Portal
Brasilien Foto | Brasilien Copa 2014 | BrasilienFlug Portal | Brasilien XXL | Brasilien WM 2014 | Brasilien Lexikon | Brasilien Links | Brasilien Podcasts | Brasilien Info | Hajo Siewer Jet-Tours