brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien

Neu:


Linguland Sprachreisen Katalog bestellen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 16 Beiträge ]   Gehe zu Seite: 1, 2  [ Nächste ]
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: übersetzen
BeitragVerfasst: 13 Jun 2007 10:39 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Dez 2006 07:54
Beiträge: 36
Wohnort: Hamburg
..


Zuletzt geändert von Sugar am 27 Nov 2007 11:51, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
      


 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir das bitte jemand dringend übersetzen
BeitragVerfasst: 13 Jun 2007 11:37 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 24 Apr 2006 17:31
Beiträge: 949
Wohnort: Belo Horizonte
Fee2212 hat geschrieben:
Legal talves a schente si ver in Mannheim o Ludwigshafen

ate gata

fika falando cun migo


Cool, vielleicht sehen wir uns in Mannheim oder Ludwigshafen.

Bis dann, Chick [wörtlich: Katze, aber mir ist kein passendes dt. Wort eingefallen. Ist nicht abwertend, aber leicht anzüglich und auf jeden Fall positiv.]

Bleib mit mir in Kontakt.



Creative Offshore IT Outsourcing in Brazil


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 13:43 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Jun 2007 04:55
Beiträge: 1
Wohnort: Tuebingen-Niterói
Ich glaube, die am meisten passende Entsprechung fuer "gata" in diesem Sinn waere "Mausi", wie sich Deutschen zaertlich nennen.


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
      
 Betreff des Beitrags: Re: Kann mir das bitte jemand dringend übersetzen
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 14:33 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 21 Sep 2006 10:31
Beiträge: 580
Wohnort: Deutschland
Sugar hat geschrieben:
Legal talves a schente si ver in Mannheim o Ludwigshafen

ate gata

fika falando cun migo



Mit Sicherheit der Satz ist nicht von einer Brasilianerin!!! :roll:

Zuerst in Port. (Umgangsprache) übersetzen:
Legal, talvez a gente se veja em Mannheim ou em Ludwigshafen.
Até.
Gata

Fica falando comigo (keine sagt das in Portugiesisch!)


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 17:00 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
also, meiner meinung nach sagt keiner "a gente se veja", schon deshalb nicht, weil es wohl falsch sein duerfte...

und "fica falando comigo" klingt fuer mich ausgesprochen brasilianisch..

und

"até
gata"

(untereinander geschrieben) trifft den fall auch nicht, weil gata nicht etwa auf den (doch maennlichen!) absender hinweist, sondern die anrede fuer die (weibliche) sugar ist

bei gata muss man auch nicht lange rumdrucksen; das heisst schlicht und einfach uebersetzt katze,

also: bis dann katze

mausi wuerde es ueberhaupt nicht treffen



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 17:23 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3095
Wohnort: Anapolis GO
Für mich hört sich das Ganze nach CHAT-Room-Brasilianisch an. Und aufgrund der Schreibfehler hege ich wie Boli den Verdacht, dass sich da jemand als Brasilianer ausgibt, der gar keiner ist. Aber zumindest hat der Absender irgendeine Beziehung zum Land, aber ich befürchte eher als typischer alleinreisender männlicher Tourist.



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 17:46 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Jan 2007 16:52
Beiträge: 233
Diter_Rio hat geschrieben:
also, meiner meinung nach sagt keiner "a gente se veja", schon deshalb nicht, weil es wohl falsch sein duerfte...


Ist wohl eher so, daß es kaum einer sagt, weil es richtig ist. Von Araketu gibt's einen Song namens "Tá na cara", darin heißt es grammatikalisch korrekt: "Basta que a gente se veja..."


Diter_Rio hat geschrieben:
und "fica falando comigo" klingt fuer mich ausgesprochen brasilianisch..


Üblich ist die Phrase in Brasilien nicht.


Diter_Rio hat geschrieben:
bei gata muss man auch nicht lange rumdrucksen; das heisst schlicht und einfach uebersetzt katze,

also: bis dann katze

mausi wuerde es ueberhaupt nicht treffen


Hast du schon mal gehört, daß jemand seine Freundin in Deutschland "Katze" nennt? Ich nicht.

Severino hat geschrieben:
Und aufgrund der Schreibfehler hege ich wie Boli den Verdacht, dass sich da jemand als Brasilianer ausgibt, der gar keiner ist.


Höhö, aufgrund der Schreibfehler würde ich eher den Verdacht hegen, daß es tatsächlich ein Brasilianer ist. :wink:


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 17:58 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3095
Wohnort: Anapolis GO
Tudacudaduda hat geschrieben:
Höhö, aufgrund der Schreibfehler würde ich eher den Verdacht hegen, daß es tatsächlich ein Brasilianer ist.

Theoretisch ja, aber selbst ein mittelmässig des Schreibens mächtiger Brasilianer schreibt nicht "in Mannheim".
"schente" anstatt "gente" passt da schon. "si" anstatt "se" auch noch. Aber "cun migo" bzw. "o Ludwigshafen" lässt einen spanischen oder italienischen Einfluss erkennen.
Wobei ich mich sowieso frage welcher Brasilianer weiss, wie man Ludwigshafen schreibt????
Also Mädel. Lass Dir nichts vormachen - oder den Pass zeigen....



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 29 Jun 2007 19:08 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 08 Jul 2006 10:05
Beiträge: 1193
...in d sagt niemand "katze" als kosename das stimmt, aber auf schweizerdeutsch geht das prima und wird auch gebraucht (jedenfalls früher, als ich noch jung war :D ) chätzli

amarelina



não há diferença entre um sábio e um tolo quando ambos estão apaixonados.


Nach oben
 Profil  
      
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 30 Jun 2007 00:36 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 07 Mär 2007 22:46
Beiträge: 573
Wohnort: Rio/Berlin
Tudacudaduda hat geschrieben:
...darin heißt es grammatikalisch korrekt: "Basta que a gente se veja..."


ok,Tudacudaduda,

- die frage, wie "ver" nach "que" zu beugen ist, stellt sich aber hier doch nicht, da es sich bei dem zu uebersetzenden satz doch eindeutig um einen hauptsatz handelt..

- dass "fica falando.." in brasil ueblich ist, hab ich nicht behauptet und kann ich auch nicht beurteilen; wunderschoen brasilianisch klingts trotzdem, jedenfalls in meinen ohren..

..mit welchen kosenamen ein DEUTSCHER mann seine deutsche freundin belegt, war ja nicht zu entscheiden; zu uebersetzen war "gata", und da war Mário Diniz nach meiner auffassung nicht mutig genug, wenn er "mausi" anbot..

jedenfalls in rio ist gata gang und gaebe; ich wuerde das nicht mal mit "kaetzchen" uebersetzen, weil schon das zu abgeschwaecht ist.



gruesse, diter

Certo dia, o índio pegou a canoa e remou, remou, remou até encontrar a bela Iara, que o levou para o fundo das águas.


Nach oben
 Profil  
      


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 16 Beiträge ]  Gehe zu Seite: 1, 2  [ Nächste ]





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 07 Sep 2008 16:40


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Keine Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  




* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife

© 2004-2008 Brasilienfreunde.Net by BrasilOnline NetSolutions | powered by phpBB & phpBB-DE & phpBB-SEO | Style based on BGMiles

Weitere BONS-Forenwelten: LatinoFreunde Forum |

Linkpartner:  Thailand | Lastminute Reisen | Brasilien Reisen | Burj al Arab | Reiseinformation für Brasilien | Brasilien Nachrichten | Brasilien Treff | Brasilien Portal
Brasilien Foto | Brasilien Copa 2014 | BrasilienFlug Portal | Brasilien XXL | Brasilien WM 2014 | Brasilien Lexikon | Brasilien Links | Brasilien Podcasts | Brasilien Info | Hajo Siewer Jet-Tours