brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Die Europäische Reiseversicherung




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ]  
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: "Übersetzung eu te adoro"
BeitragVerfasst: 27 Dez 2006 20:20 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 26 Aug 2006 16:09
Beiträge: 279
Wer kann mir sagen wie:

"eu te adoro" = ich verehre dich

zu bewerten ist.Ich kann mir darunter nichts vorstellen.Ist das wie "eu gosto de vc" oder stärker?

Vielen Dank


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 27 Dez 2006 20:50 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 24 Jul 2005 12:21
Beiträge: 116
man kann das mit ich hab dich lieb vergleichen bei bezoehung oder freudnschaft


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: schau doch bei einem Onlineübersetzer
BeitragVerfasst: 31 Dez 2006 14:28 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 31 Dez 2006 14:25
Beiträge: 31
Wohnort: noch Köln, bald Campinas
das is ja total einfach:
"Ich begehre Dich..."
8)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 31 Dez 2006 14:37 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 16 Dez 2004 14:20
Beiträge: 1034
Wohnort: Belo Horizonte - Wiesbaden
Oi Meff.

wenn du ihr dann an die Waesche gehst wirst du dich wundern, hoffendlich hat sie keine Brueder.

Ist schon ehr das "Ich mag dich" (freunschaftlich) von Crossbone, adorar kann man aber auch fuer Sachen anwenden.

Gruss und Guten Rutsch

Manfred

fuer Meff waere es dann: Eu quero voce


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 02 Jan 2007 10:39 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 20 Okt 2005 16:15
Beiträge: 92
Wohnort: St. Gallen, Schweiz
und jetzt grad noch eine frage von mir mit ähnlichem inhalt: auf spanisch heisst "ich liebe dich" doch "te quiero" oder? oder so ähnlich dachte ich jedenfalls. nun aber auf portugiesisch heisst "te quero" soviel wie "ich mag dich" oder "ich will dich" bin ich da richtig im Bilde? Also heisst "ich liebe dich" ganz simpel "eu te amo"?


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 02 Jan 2007 10:46 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 24 Apr 2006 17:31
Beiträge: 961
Wohnort: Belo Horizonte
Steigerung von
- eu te quero
über
- eu te adoro
hin zu
- eu te amo

BB'


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 02 Jan 2007 13:50 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 24 Jul 2005 12:21
Beiträge: 116
eu te quero heisst ich will dich...hallt kuessen oder mehr


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 04 Jan 2007 02:12 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 26 Aug 2006 16:09
Beiträge: 279
Danke. Habe da schon wieder was neues


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 8 Beiträge ] 





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 04 Dez 2008 06:47


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  
cron



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife