brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Die Europäische Reiseversicherung




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 4 Beiträge ]  
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Übersetzung
BeitragVerfasst: 09 Okt 2006 18:22 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 20 Aug 2006 08:30
Beiträge: 20
Hallo habe mal wieder was zu übersetzen:

A Marlei, não trabalha mais aqui conosco e não mora mais em Sorocaba.

Ela casou e está grávida de 4 meses.

Está feliz casada e morando em outra cidade aqui perto.

O presente que você enviou, vieram entregar para mim, acho que posso ficar com ele, se não se importar.

O fato de vocês terem se conhecido aqui não quer dizer nada, ainda mais que sabemos que não ouve nada entre vocês.

Ela está bem, e acho melhor você esquecê-la.

Desculpe-me por estar escrevendo em português, tenho certeza que vai conseguir traduzir, e se quiser responder alguma coisa, ficarei feliz por ter entendido.

Siga sua vida ai na Alemanhã, que posso lhe assegurar, que é bem melhor que aqui

wäre für eine korrekte Übersetzung dankbar



mit freundlichen Grüßen
looser64


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung
BeitragVerfasst: 09 Okt 2006 21:40 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Jun 2006 21:18
Beiträge: 716
Hallo habe mal wieder was zu übersetzen:
Mit Vergnügen
http://brasilienfreunde.net/4342/rir-para-nao-chorartem-coisa-melhor-que-a-desgraca-do-outro/

A Marlei, não trabalha mais aqui conosco e não mora mais em Sorocaba.
Die Marlei arbeitet nicht mehr bei uns und wohnt nicht mehr in Sorocaba
Ela casou e está grávida de 4 meses.
Sie hat geheiratet und ist schon im 4. Monat schwanger
Está feliz casada e morando em outra cidade aqui perto.
Ist sehr gut verheiratet und wohnt in einer anderen Stadt in der Nähe
O presente que você enviou, vieram entregar para mim, acho que posso ficar com ele, se não se importar.
Dein Geschenk, das du schicktest wurde mir übergeben, wenns dir nichts ausmacht behalte ich es
O fato de vocês terem se conhecido aqui não quer dizer nada, ainda mais que sabemos que não ouve nada entre vocês.
Die Tatsache dass ihr euch hier kennengelernt habt, sagt gar nichts, noch dazu weil wir wissen dass zwischen euch gar nichts passiert ist
Ela está bem, e acho melhor você esquecê-la.
Es geht ihr gut, und du vergisst sie besser
Desculpe-me por estar escrevendo em português, tenho certeza que vai conseguir traduzir, e se quiser responder alguma coisa, ficarei feliz por ter entendido.
Verzeih dass ich in protugiesisch schreibe, sicher kannst du es selbst übersetzen und wenn es dir pass antworte, hoffentlich hast du mich richtig verstanden
Siga sua vida ai na Alemanhã, que posso lhe assegurar, que é bem melhor que aqui
Bleib bloss in Deutschland, ich versichere dir das ist besser für dich
wäre für eine korrekte Übersetzung dankbar
Ich nicht, ich hätte es nicht so genau wissen wollen


PS
:bprust: :bprust: :bprust: :bprust:
:axed: :bricks: :grgr: :execute: :jail:


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 09 Okt 2006 21:54 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 04 Nov 2005 21:06
Beiträge: 1028
Wohnort: Vila Velha-ES-Brasil
das geschenk war nicht gross genug.
wenn man den briefwechsel verfolgt wird das offensichtlich.

ALSO: sei froh das du sie los bist.


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 09 Okt 2006 21:58 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Jun 2006 21:18
Beiträge: 716
Claudio hat geschrieben:
das geschenk war nicht gross genug.
wenn man den briefwechsel verfolgt wird das offensichtlich.

ALSO: sei froh das du sie los bist.


Hoffentlich ist er sie auch los, sie ist im 4. Monat
Zitat:
Siga sua vida ai na Alemanhã, que posso lhe assegurar, que é bem melhor que aqui
Bleib bloss in Deutschland, ich versichere dir das ist besser für dich


:bricks: :execute: :axed:


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 4 Beiträge ] 



Ähnliche Themen
Themen Forum Autor


» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 04 Dez 2008 07:38


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife