brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ]  
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Und wieder was zum übersetzen:
BeitragVerfasst: 30 Aug 2006 14:35 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 20 Aug 2006 08:30
Beiträge: 20
Hallo wer würde mir dies wieder übersetzen, im vorraus schon mal vielen Dank für die Mühe:

Amor, gostaria de saber a data que chegará o presente...ou se já era para ter chego, pois ainda não recebi nada. Você não me respondeu qual dia foi o mais especial para vc aqui no Brasil, e porque.....acho que você esta esquecendo de mim...ou não fui tão importante assim para vc...desse jeito ficarei muito triste..



mit freundlichen Grüßen
looser64


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 30 Aug 2006 15:14 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 28 Nov 2004 20:10
Beiträge: 235
Wohnort: Ostfildern
Frei übersetzt:

Liebling, würde gerne wissen, wann das Geschenk ankommt...oder hätte es bereits ankommen müssen, bei mir ist nämlich nix angekommen...

Du hast mir noch nicht geantwortet, welcher Tag für Dich der besonderste hier in Brasilien war...ich glaube Du bist mich am vergessen...oder war das Alles nicht so wichtig für Dich ??? ...das würde mich sehr traurig machen...

Na was meint Ihr ???

:wink:

Cuco


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Verbesserungsvorschläge
BeitragVerfasst: 30 Aug 2006 16:30 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 22 Aug 2006 14:59
Beiträge: 1204
Wohnort: Ceará
com certeza

1. Form: besonderste ---> schlechtes deutsch


Talvez

2. Inhaltlich: Oder war Ich von Anfang an nicht so wichtig für Dich

Ansonsten besser frei als wörtlich also richtig.



Com as palavras todo cuidado é pouco, mudam de opinião como as pessoas. (J. Saramago)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 30 Aug 2006 18:03 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 20 Aug 2006 08:30
Beiträge: 20
Danke für eure Übersetzungen



mit freundlichen Grüßen
looser64


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 30 Aug 2006 18:52 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 24 Apr 2006 17:31
Beiträge: 961
Wohnort: Belo Horizonte
Oh mannomann...
Diese Masche mit dem subtil schlechtes Gewissen provozieren scheint bei den Brasis genetisch programmiert zu sein. :twisted:

Und das schlimmste ist: Wir durchschauen das Spiel zwar, lassen es uns aber trotzdem freiwillig gefallen und lieben die Chicks dafür auch noch. :crazy:

BB


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 04 Dez 2008 07:33


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife