brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 29 Beiträge ]   Gehe zu Seite: 1, 2, 3  [ Nächste ]
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Was Heißt "apartir"
BeitragVerfasst: 12 Apr 2006 18:31 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 18:35
Beiträge: 374
Oi,

da ich noch am lernen bin....Was zum Teufel heißt genau "Apartir". Überall gesucht und nichts gefunden!!!

Z.B satz: hoje so estarei em casa apartir de 22:00!!!

Heute bin ich so ab/gegen 22:00 zu Hause!!!!Ist das richtig übersetzt??????

obrigado
RonaldoII


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 12 Apr 2006 20:23 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 14 Aug 2005 22:09
Beiträge: 214
Wohnort: Natal
es heisst glaub "a partir" und nicht apartir.
du hast es richtig übersetzt, es heisst "ab" (zeitlich)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Hab wieder ein Knallerwort!!!
BeitragVerfasst: 13 Apr 2006 18:48 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 18:35
Beiträge: 374
oi hier bin ich wirklich machtlos :cry: :!:


Was heißt " graduada e posgraduada" ??????

obrigado

RonaldoII


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 13 Apr 2006 18:54 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 14 Aug 2005 22:09
Beiträge: 214
Wohnort: Natal
gemäss Pauker.at heisst es graduiert
http://wb.pauker.at/pauker/DE/PT/wb?s=graduado


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 13 Apr 2006 20:29 
Offline

Registriert: 27 Jun 2005 23:00
Beiträge: 1968
graduado/a = graduiert
posgradoado/a = posgraduiert (Master oder Dr. oder was weiss ich was es da alles gibt.)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 15 Apr 2006 14:51 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 18:35
Beiträge: 374
Was heißt zum Teufel!!

eu queria dizer que eu e voce nos tornamos principe e princessa um do ourto!!

Obrigado
Ate logo
RonaldoII


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 15 Apr 2006 15:44 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 13 Apr 2005 18:00
Beiträge: 489
Wohnort: RJ Grajaú
Sinngemäß, in schlechtem Deutsch:

Ich möchte sagen, dass Du und ich Prinzessin und Prinz füreinander werden...

Kann man natürlich etwas poetischer übersetzen ;-)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Danke
BeitragVerfasst: 15 Apr 2006 15:52 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 18:35
Beiträge: 374
danke ursinho,

die wörter habe ich schon verstanden, aber den zusammenhang des satz hab ich nicht gerafft!!!also lag es an der Poetik :oops:

RonaldoII


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Wieder eine frage!!!
BeitragVerfasst: 26 Jun 2006 23:13 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 30 Nov 2004 18:35
Beiträge: 374
Hab wieder ne Frage!!!

Ich glaube eine Redewendung. Wie ist die Übersetzung?? Wörter weiß ich alle, aber kann den satz nicht sinnvoll übersetzen??

1 . Sao seu olhos meus anjo= ???

weiter gehts :

2.deixei isso ligado = die Verbindung brach ab?... richtig???

3. e so a pouco vim para frente= und wenig später bin ich sofort zurück gekommen...richtig???

4. vou deixar ligado= Ich werde verbindung(internet) jetzt beenden?...richtig??

5 e entrou derepente ( vielleicht:dependente) =?????????????
!!!Hier beiße ich mir die Zähne aus!!!!!!

obrigado
RonaldoII


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags: Re: Wieder eine frage!!!
BeitragVerfasst: 26 Jun 2006 23:30 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 13 Apr 2005 18:00
Beiträge: 489
Wohnort: RJ Grajaú
RonaldoII hat geschrieben:
5 e entrou derepente ( vielleicht:dependente) =?????????????
!!!Hier beiße ich mir die Zähne aus!!!!!!

Scheint doch das einfachere zu sein:
und trat plötzlich ein
(de repente)


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 29 Beiträge ]  Gehe zu Seite: 1, 2, 3  [ Nächste ]





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 02 Dez 2008 23:42


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife