brasilienflug Portal - Infoportal für Flugreisen nach Brasilien
brasilblog Magazin - Nachrichten live aus Brasilien



Neu:


Condor Partnerprogramm DKB-Cash




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 37 Beiträge ]   Gehe zu Seite: [ Vorherige ]  1, 2, 3, 4
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 01:33 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 31 Mär 2005 07:37
Beiträge: 313
Wohnort: Duisburg, Rio
Joachim2007 hat geschrieben:
Claudio hat geschrieben:
vc quer transar comigo?.....aaah sei la-tanto faz


:yo

Der war gut!


joh!
:lol:


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 01:50 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 31 Mär 2005 07:37
Beiträge: 313
Wohnort: Duisburg, Rio
jokli hat geschrieben:
also das einzige wort mit dem ich jemals unbeabsichtigt verwirrung ausgelost hab is piranha ^^....als ich die kleine tochter von bekannten auf allem rumgebissen hab meinte ich ela parece uma piranha...

Verstehe das Problem nicht.

Aqui tambem tem piranha:
http://www.youtube.com/watch?v=qL_HKulu ... ed&search=
:D


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 09:08 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 21 Sep 2006 10:31
Beiträge: 628
Wohnort: Deutschland
Piranha, da língua tupi pi'raí= corta a pele

Du brauchst Dich nicht zu schämen, nicht überall in Brasilien ist Piranha = mulher de vida licenciosa (nicht unbedingt Prostituiert!!!).

Als ich ein junges Mädchen war (in Rio aufgewachsen) hat meine Oma (aus Goiás) mich auch Piranha genannt weil ich mein Bruder häufig gebissen habe (er hat mich immer geärgert!) und mit Sicherheit hat sie den Fisch gemeint. :nogr:


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 09:21 
Offline

Registriert: 28 Nov 2004 18:40
Beiträge: 1548
Boli hat geschrieben:
Piranha = mulher de vida licenciosa
Ach, so? Ich dachte, vida licensiosa träfe eher "vagabunda" ... und "piranha" würde v.a. im Kontext mit Ausbeutung bzw. Ausnutzung gewisser "Fähigkeiten" stehen (nach rein wissenschaftlicher Definition tatsächlich auch nicht unbedingt = Prostitution).


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 11:28 
Offline

Registriert: 07 Feb 2006 15:02
Beiträge: 3173
Wohnort: Anapolis GO
Piranha ist ein Fisch, eine Prostituierte oder eine Haarspange.
Gostosa sagt man so auch nicht, fürs essen nimmt man da delicioso. Und auch comer ist ja zweideutig. Transar hingegen ist eigentlich nur im Milieu gebräuchlich. Genauso wie gozar.
tanto faz wird je nach Situation eben auch als "leck mich am A..., mach doch was Du willst" verstanden.
Wo Brasilianer auch keinen Spass verstehen ist bei der Religion. "Dein Sohn führt sich heute wieder wie ein kleiner Teufel auf" hätte dann schlimmstenfalls die Waschung des ganzen Hauses mit Salz usw. zur Folge.
Vamos comer uma piranha - wird somit wohl keiner mit <Fisch essen gehen> übersetzen



paz e amor
Severino


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 22:17 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 21 Mai 2006 18:04
Beiträge: 337
Severino hat geschrieben:
Piranha ist ein Fisch, eine Prostituierte oder eine Haarspange.
Gostosa sagt man so auch nicht, fürs essen nimmt man da delicioso. Und auch comer ist ja zweideutig. Transar hingegen ist eigentlich nur im Milieu gebräuchlich. Genauso wie gozar.
tanto faz wird je nach Situation eben auch als "leck mich am A..., mach doch was Du willst" verstanden.
Wo Brasilianer auch keinen Spass verstehen ist bei der Religion. "Dein Sohn führt sich heute wieder wie ein kleiner Teufel auf" hätte dann schlimmstenfalls die Waschung des ganzen Hauses mit Salz usw. zur Folge.
Vamos comer uma piranha - wird somit wohl keiner mit <Fisch essen gehen> übersetzen


Was bitte ist eine Waschung des Hauses mit Salz?

Im übrigen ist Brasiliansich fast immer zweideutig und hält für den unwissenden viele Überraschungen bereit ...

Gostoso habe ich öfter als Kommentar über die Qualität es Essens gehört (und klar, über Frauen auch, als gostosa natürlich). Dabei wurde dich am Orhläppchen grieben - unbewußte (?) Geste (beim Essen).

Was ist schlimmer - transar oder trepar: Ersteres tatsächlich Milieu udn letzeres gesellschaftsfähig. Und stimmt es, dass gozar PPP ist?


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: 07 Mär 2007 23:32 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: 31 Mär 2005 07:37
Beiträge: 313
Wohnort: Duisburg, Rio
loiro hat geschrieben:

Was ist schlimmer - transar oder trepar: Ersteres tatsächlich Milieu udn letzeres gesellschaftsfähig. Und stimmt es, dass gozar PPP ist?


nee, eher andersrum. Transar ist einfach wie "Beischlaf".
Was ist PPP? Gozar ist beim Sex den Höhepunkt erreichen. Nun weiß ich nicht genau wie trepar einzuordnen ist. Vielleicht wie transar oder doch etwas härter? "Schlimmer" ist mit Sicherheit foder


Nach oben
 Profil  
     Bedankt  


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 37 Beiträge ]  Gehe zu Seite: [ Vorherige ]  1, 2, 3, 4





» Foren-Übersicht » INFOS, TIPPS UND HILFEN ZU BRASILIEN » Sprache: Langenscheidt, Aurélio und wie sie alle heissen

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

Aktuelle Zeit: 21 Nov 2008 00:10


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Dieses Thema durchsuchen:
Gehe zu:  



* Kontakt/Hilfe    * Brasilien Podcasts    * RSS News    * RSS Kanäle    * Brasilien Reisen    * Linienflüge Brasilien    * Flüge Salvador    * Urlaub Recife